Kennt ihr auch das Klexikon für Lese-Anfänger? Auf MiniKlexikon.de findet ihr mehr als 900 Artikel von A wie Aal bis Z wie Zoo.
Diskussion:Nikolaus Kopernikus: Unterschied zwischen den Versionen
Aus Klexikon - Das Freie Kinderlexikon
K (Ziko van Dijk verschob Seite Entwurf Diskussion:Nikolaus Kopernikus nach Diskussion:Nikolaus Kopernikus) |
|||
(3 dazwischenliegende Versionen von 3 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 5: | Zeile 5: | ||
* Ich würde sagen ja. Ein Kind, das sich mit Kopernikus befasst, wird in der Lage sein, den Text zu verstehen. Und Kinder, die einen solchen Text nicht verstehen, werden sich auch noch nicht mit Kopernikus auseinandersetzen. Es ist ein etwas komplizierterer Text, aber das Thema ist auch komplizierter. --[[Benutzer:Paul Rohwedder|Paul Rohwedder]] ([[Benutzer Diskussion:Paul Rohwedder|Diskussion]]) 10:30, 5. Apr. 2015 (CEST) | * Ich würde sagen ja. Ein Kind, das sich mit Kopernikus befasst, wird in der Lage sein, den Text zu verstehen. Und Kinder, die einen solchen Text nicht verstehen, werden sich auch noch nicht mit Kopernikus auseinandersetzen. Es ist ein etwas komplizierterer Text, aber das Thema ist auch komplizierter. --[[Benutzer:Paul Rohwedder|Paul Rohwedder]] ([[Benutzer Diskussion:Paul Rohwedder|Diskussion]]) 10:30, 5. Apr. 2015 (CEST) | ||
+ | * Ja. Für Laien auf dem Gebiet (wie mich) finde ich es jetzt gut erklärt. ;) --[[Benutzer:Astrid Mayer-Wiese|Astrid Mayer-Wiese]] ([[Benutzer Diskussion:Astrid Mayer-Wiese|Diskussion]]) 17:28, 17. Apr. 2015 (CEST) | ||
+ | |||
+ | == Latein == | ||
+ | |||
+ | Seid ihr sicher, dass diese lateinische Bezeichnung stimmt? Meinen Latein-Kenntnissen nach müssten die himmlischen Kreise "orbes caelestes" und im Genitiv "orbium caelestium" heißen, deswegen verwirrt mich, dass hier von "orbium coelestium" die Rede ist. Ich frage aber lieber nochmal nach, weil die antike lateinische Sprache ja zu Kopernikus' Zeiten auch nicht mehr so ganz eingehalten wurde. --[[Benutzer:Paul Rohwedder|Paul Rohwedder]] ([[Benutzer Diskussion:Paul Rohwedder|Diskussion]]) 10:38, 5. Apr. 2015 (CEST) | ||
+ | :Das ist in der Tat möglich. Der Titel des Buches ist laut der Wikipedia "De revolutionibus orbium coelestium". Daran halte ich mich dann. :-) Allerdings - der lateinische Originaltitel kann wohl auch weg. [[Benutzer:Ziko van Dijk|Ziko van Dijk]] ([[Benutzer Diskussion:Ziko van Dijk|Diskussion]]) 21:57, 5. Apr. 2015 (CEST) |
Aktuelle Version vom 18. April 2015, 13:43 Uhr
Verschieben?
- Ja. Ziko van Dijk (Diskussion) 20:58, 17. Mär. 2015 (CET)
- Noch nicht. Interessantes Thema, aber in seiner Detailtiefe doch eher schwer verständlich - eben echt "wikipedianisch". Es reicht eben nicht, nur die Sprache "leichter" zu machen, indem man auf Fremdwörter verzichtet und lange Sätze in kurze aufteilt. Man muss sich m.E. wohl oder übel auch dazu durchringen, nicht alle Details mitzuteilen, die man selbst aus welchen Gründen auch immer für wichtig hält. Im Moment arbeitet sich der Text für mein Gefühl noch zu sehr daran ab, Meinungen anderer Erwachsener zu widerlegen als Kindern zu erklären, worum es eigentlich geht :-) Ich werde mal versuchen, einige Abschnitte radikal zu kürzen und hoffe, dass das auch ohne Informationsverlust geht. --Uwe Rohwedder (Diskussion) 11:01, 26. Mär. 2015 (CET)
- So, ich habe nun einiges gekürzt - reicht es? Schau doch noch mal, was weg kann. Ziko van Dijk (Diskussion) 18:27, 3. Apr. 2015 (CEST)
- Ich würde sagen ja. Ein Kind, das sich mit Kopernikus befasst, wird in der Lage sein, den Text zu verstehen. Und Kinder, die einen solchen Text nicht verstehen, werden sich auch noch nicht mit Kopernikus auseinandersetzen. Es ist ein etwas komplizierterer Text, aber das Thema ist auch komplizierter. --Paul Rohwedder (Diskussion) 10:30, 5. Apr. 2015 (CEST)
- Ja. Für Laien auf dem Gebiet (wie mich) finde ich es jetzt gut erklärt. ;) --Astrid Mayer-Wiese (Diskussion) 17:28, 17. Apr. 2015 (CEST)
Latein
Seid ihr sicher, dass diese lateinische Bezeichnung stimmt? Meinen Latein-Kenntnissen nach müssten die himmlischen Kreise "orbes caelestes" und im Genitiv "orbium caelestium" heißen, deswegen verwirrt mich, dass hier von "orbium coelestium" die Rede ist. Ich frage aber lieber nochmal nach, weil die antike lateinische Sprache ja zu Kopernikus' Zeiten auch nicht mehr so ganz eingehalten wurde. --Paul Rohwedder (Diskussion) 10:38, 5. Apr. 2015 (CEST)
- Das ist in der Tat möglich. Der Titel des Buches ist laut der Wikipedia "De revolutionibus orbium coelestium". Daran halte ich mich dann. :-) Allerdings - der lateinische Originaltitel kann wohl auch weg. Ziko van Dijk (Diskussion) 21:57, 5. Apr. 2015 (CEST)